You take a phonecards with Cyrillic letters in your hands
and...
If you are not familiar with a language which uses Cyrillic letters it's hard
to understand this 'mysterious' text written on a card. To place description
of such a card into collection list one have to describe image depicted on
it. But often this description is limited to following ones: 'building', 'truck',
'red arrow', 'people', etc. This can lead to misunderstanding in swap process
with other collectors.
Often we see text labels which in many cases can help to identify a phonecard.
But how to read them, understand and type into collection list without Cyrillic
keyboard?
I hope this short explanation can help you:
I. To read Cyrillic text
II. To type Cyrillic text with Latin keyboard
III. To understand some common used text labels
Please, note that article relates to Russian language. Other languages which use Cyrillic letters (Ukrainian, Byelorussian, Bulgarian, etc.) don't have some letters from Russian alphabet and have some additional ones.
The main idea of reading Cyrillic text is that one letter
represents one sound. Of course, your pronunciation will not become perfect
but understandable. Once we can identify letters/sounds the only task is to
type Russian text with Latin keyboard.
The first table below will help you to solve these problems.
This is transliteration table based on common used conventions.
There can be some differences from other because it isn't standard, but transliterated
text will be clearly understandable for persons who use Russian.
The second table at the bottom of this page is some
kind of Russian-English pictorial dictionary. It has
images which could be often find on Russian phonecards. Also it contains Latin
transliteration, translation and, if needed, a brief explanation.
If you have any problems in identifying phonecards with Cyrillic
letters, please, contact me. I'll try to help.
Happy collecting!
Russian alphabet | Latin transliteration | Sounds like... |
A | Barbara | |
B | Boris | |
V | Victor | |
G | Graham | |
D | David | |
E | /soft E, needed to be YE, but is used oftenly/ | |
YO | New York | |
ZH | James /closely to/ | |
Z | Zero | |
I | Silvia | |
I | May /needed to be YI, using I simplifies text/ | |
K | Kevin | |
L | Leonard | |
M | Michael | |
N | Nicholas | |
O | John | |
P | Peter | |
R | Roger | |
S | Steven | |
T | Tom | |
U | Douglas | |
F | Francis | |
KH | Harry | |
TS | /e.g. tsar/ | |
CH | Charley | |
SH | Sheila | |
SHCH | /e.g. shchi/ | |
' | /hard sign/ | |
Y | Larry | |
' | /soft sign/ | |
E | Andrew | |
YU | Utah | |
YA | Yahoo! |
Image | Transliteration | Translation | |
Telecom | Logo | ||
Moskovskaya Gorodskaya Telefonnaya Set' /MGTS/ | Moscow City Telephone Network | ||
Moskovskii Mezhdugorodnyi i Mezhdunarodnyi Telefon /MMT/ | Moscow Intercity and International Telephone | ||
Mobil'nyye Telesistemy /MTS/ | Mobile Telesystems | ||
Smolensksvyazinform /SSI/ | /3 words forms this name/ | ||
Udmurt Telekom | Udmurt Telecom /local company in Russia's federal Republic of Udmurtia/ | ||
City | |||
Moskva | Moscow | ||
Smolensk | |||
Izhevsk | |||
Mintage | |||
2000 edinits | 2000 units | ||
150 bit | 150 bits /'bit' is a kind of unit/ | ||
25 tarifnyh edinits | 25 tariff units | ||
25 tarifnyh edenits | ! this is misprinted above word 'edinits' on some cards | ||
Text | |||
Karta | Card | ||
Telefonnaya Karta | Phone Card | ||
Telefonkarta | Phonecard | ||
Taksophonnaya Karta | Payphone Card | ||
Tirazh 50000 ekz. | Tirage 50000 copies | ||
Deistvitel'na do ... | Legal till ... | ||
# Karty ... | Card number | ||
Pravila pol'zovaniya | Rules of usage | ||
Poryadok nabora | Dialing sequence |
Compiled by Phonecards Geography
All
comments and suggestions will be a good help to make this article more useful
Last updated: 24-July-2001